國際業務 跨文化溝通需要的不只是禮貌
跨文化溝通需要的不只是禮貌
Cross-Cultural Communication Takes More than Manners
- 國際業務
- 里奧納德.富爾德 Leonard Fuld
- 2012/08/30
我無法忍受有人用「顯然」("obviously")來為句子、任何句子起頭。對每個人來說,沒有什麼是顯然的,尤其是在觀察個人的文化背景對於解釋資訊的影響(或是阻止接受資訊的影響)方面。
這裡有個恰當例子。不久前,我協助總部設在美國的一家多國籍食品公司,在北京舉行一場重要的全球行銷會議,該公司剛剛向一個競爭對手收購了一條特色食品(specialty food)生產線。新近收購的子公司不久前(還在舊企業旗下時)才成為市場的領導者,主要是因為對中國城市一般居民的文化習性與行為偏好有深入了解,而做了極佳的市場研究所致。
新業主派遣了一支美國團隊來參加策略會議,討論中國子公司認為市場正在走向何處,以及必須如何因應愈來愈大的新競爭威脅。美國團隊開始提出問題,如同在美國的任何會議中所做的,他們努力謹慎應對中國的東道主,並且自認已經小心翼翼了。令他們驚訝的是,即使是對最小、看來最無惡意的問題,那些中國人的反應也是一副遭到批評、需要辯護的樣子。「這些『局外人』是誰,竟然來告訴我們有關我們市場的事?」其實,這些美國人也許沒有意識到自己輕視他們,甚至不知道是如何或為何輕視他們。
原來,中國東道主依靠相近的客
這裡有個恰當例子。不久前,我協助總部設在美國的一家多國籍食品公司,在北京舉行一場重要的全球行銷會議,該公司剛剛向一個競爭對手收購了一條特色食品(specialty food)生產線。新近收購的子公司不久前(還在舊企業旗下時)才成為市場的領導者,主要是因為對中國城市一般居民的文化習性與行為偏好有深入了解,而做了極佳的市場研究所致。
新業主派遣了一支美國團隊來參加策略會議,討論中國子公司認為市場正在走向何處,以及必須如何因應愈來愈大的新競爭威脅。美國團隊開始提出問題,如同在美國的任何會議中所做的,他們努力謹慎應對中國的東道主,並且自認已經小心翼翼了。令他們驚訝的是,即使是對最小、看來最無惡意的問題,那些中國人的反應也是一副遭到批評、需要辯護的樣子。「這些『局外人』是誰,竟然來告訴我們有關我們市場的事?」其實,這些美國人也許沒有意識到自己輕視他們,甚至不知道是如何或為何輕視他們。
原來,中國東道主依靠相近的客