溝通講策略不如說故事

領導人在講策略時,傳達的語言太過抽象,員工根本無法理解,更遑論施行。 不如把政策「翻譯」成老嫗與孩童都能解的口語,效果可能會更好。
許多明智的策略無法化為實際行動,那是因為企業主管用廣泛而籠統的方式來表達那些策略,例如,「讓顧客心滿意足!」「成為最有效率的製造商!」「發掘股東價值!」企業主管偏愛曖昧的策略聲明,原因之一是所謂「知識的詛咒」(the curse of knowledge)。高階主管長期浸淫於商業邏輯和規範之中,當他們以抽象的語言說話時,只是在總結概述他們腦子裡的大量具體資料。但第一線的員工只聽見晦澀難懂的詞句,不瞭解其中深意。結果是,公司宣傳的策略無法深入人心。

1 9 9 0 年, 一位叫伊莉莎白.紐頓(Elizabeth Newton)的史丹福大學心理學研究生,以簡單的遊戲說明了知識的詛咒。她在遊戲中指定參與者分別扮演兩種角色:「敲擊者」( t a p p e r ) , 或「聆聽者」(listener)。每個敲擊者自選一首耳熟能詳的歌,如「生日快樂」歌,然後在桌上敲出歌曲的節奏。聆聽者則猜測是哪首歌。

紐頓的實驗總共敲擊了120首歌,聆聽者只猜出三首,成功率為2.5%。但在聆聽者猜歌曲之前,紐頓要求敲擊者預測聆聽者正確猜出的機率。當時敲擊者預測成功率是50%。敲擊者傳達訊息給聆聽者的成功率只有四十分